Բրիտանիայում գտել են «Մոխրագույնի 50 երանգների» միջնադարյան տարբերակը
Բրիստոլի համալսարանի պատմաբան Մարիանա Էյլսը հայտնաբերել է միջնադարյան «Վեպ վարդի մասին» պոեմի նոր տարբերակը, հղում անելով LiveScience-ին, հաղորդում է «Моя планета»-ն։ Այդ պոեմը եղել է միջնադարյան իսկական բեսթսելեր, կուրտիզանական սիրո յուրահատուկ տեղեկատու, որն իր ազդեցությունն է թողել գրականության զարգացման վրա։ Նրա էրոտիկ տեքստերը ամաչեցրել են թարգմանիչներին մինչև XX դարը։ Պատմաբան Էլիսը 1900 թվականին հրաժարվել է թարգմանել որոշ հատվածներ՝ որոշելով «թողնել դրանք բնօրինակի մշուշում»։
Հայտնաբերված տարբերակում կան տեսարաններ, որոնք բացակայում են ժամանակակից թարգմանություններում։ Նրանցից մի քանիսում նկարագրվում է սեքս տաճարում։ Հավանաբար հենց այդ պատճառով դրանք չեն թարգմանվել։ Հատկանշական է, որ միջին դարերում (մինչև 1538 թվականը) պոեմը վերահրատարակվել է 21 անգամ։ Այնուհետև վերահրատարակվել է միայն 1735 թվականին։

















































Օրինազանց վարորդները հայտնաբերվել են, մեքենաները՝ տեղափոխվել պահպանվող հատուկ տարածք
Առանց ռուսական նավթի, երբ մոտ է վառելիքի գլոբալ դեֆիցիտը
Ռոմանոս Պետրոսյանը լուսանկարներ է հրապարակել ՀԷՑ-ի բաշխման ցանցի տրանսֆորմատորային ենթակայաններից
Ղարաբաղից տեղահանվածները պետք է կապեն իրենց ապագան Հայաստանի հետ
Հայաստանը՝ միջազգային տեխնոլոգիական համագործակցության նոր հարթակ․ CTBTO-ն առաջին անգամ տարածաշրջանայ...
Մակրոնը ոչ մի բառով չի դատապարտել Իսրայել-ԱՄՆ Իրանի դեմ պատերազմը. Արաղչի
Մենք ուզում ենք, որ դուք օր առաջ տնավորվեք ՀՀ-ում
Պատրաստվելով Օմանում մեր դեսպանության բացմանը. Կադրից դուրս
Էապես կրճատվել է այն բնակավայրերի թիվը, որտեղ չկան և հասանելի չեն նախադպրոցական ծառայություններ
Ամբերդ ամրոց և Քարի լիճ տանող ավտոճանապարհները փակ են